Visualizzazione post con etichetta idiomas. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta idiomas. Mostra tutti i post

mercoledì 20 agosto 2014

Qué difícil es tener acento Italiano: el cuento de una Wannabe Eppañola



Es muy curioso. Ayer fui a un intercambio lingüístico de Español, era un intercambio especifico, sólo para pingüinos. Conocí gente muy maja pero desde luego lo que destacó fue el comentario de una señora estadounidense que al oírme hablar y al enterarse de que yo era italiana me soltó: “oh but that’s cheating”. Tramposa em diu.

Claro, porque los Italianos venimos ya con el chip de Castellano C2 sólo nos lo tenemos que instalar ¡y ya!

Poh no zeñora!


A ver los italianos ¿cómo aprendemos el Castellano? Estudiando (bastante además) pero también improvisando (la mayoría de veces cuando no sabemos algo) Eh, tú, recién graduado en Filología Hispanica no te rayes, tu també ho fas!


Seguro que cualquier de vosotros que esté leyendo esto – a parte de ir buscando errores adrede ¡que os conozco majos! – sabrá muy bien que por tanto Español estudiado en la Uni o en la academia, hasta que llegue el momento en que saques las castañas del fuego no puedes decir ´que te defiendes´ en una lengua. A continuación los pequeños fallos que nos delatan, esos pequeños, que ni te das cuenta. Pero sí, cuestan de corregir, y después de tantos años tocan fibra.



Como por ejemplo…

1. Las vocales demasiado abiertas: ese ´buèno´ ej que no me zale bien tìo


2. Las RR esas: está roto, nooo (e)roto no, rrrrroto, como rrrrata, non (e)rata ¡pero que yo no digo eso coño!

3. Poner los números al plural sin enterarnos:  uno, dos, tres, cuatros, cincos, seis, sietes. Tantas S me marean, ¿vale?


4. Las otras RR: desparramados, ¡eso es demasiado suena a ruso! ***facepalm***


5. Las otras S: ese S al estilo Rajoy para imitar las S sordas de los nativos. Ay porfavor ¡dejémoslo ya!

6. Fui-fue: después de todo este tiempo aún no t’aclaras  vaya tela

7. C, Z, S y otros desastres: Serveza, Cerbesa, Servesa ¡'na Birra porfavò!




Sin hablar de los grandes clásicos, por/para ser/estar pero como de eso ya sabemos mucho, no hace falta decir nada más. Los subjuntivos si lo hubiese sabido te hubiese,hubiera,habrìa?¿?¿?  meeeeeh
Si lo llego a saber te llamo.
Eh, no me juzguéis, me ha sacado de más de un apuro.



En todo esto un día llegas a una tienda cualquiera, y te prometes que hoy nadie va a saber que eres italiano, hombre, al final llevas aquí tanto tiempo como para pasar desapercibido, tanto tapeo de bravas, pinxos en el Carrer Blai, tantas claras que t’has tragao mientras les tirabas los trastos a las guiris, los pedales que te has llevado durante las fiestas de Gracia, sin mencionar las de Sants, conversaciones sobre los políticos de este país, las indicaciones a parejas chonis castellanas y lost in las ramblas, las peticiones para que no cerraran el Parc Guell, las batallas con los hombrecitos de la TMB - ¡de algo habrá servido todo esto!
Incluso ahora que cuando vuelves a Italia siempre acabas diciendo Merci y Adéu. Es que estás súper integrado, va, suéltale el acento Barcelonés, venga, para dar el pego y quedarte tan ancho.
¡Que piense que eres de aquí y cuando vea tu NIE se quede flipando en colores!

-     -  Hola.
-     --  Usted no es de aquí, ¿tat?

***facepalm***

Dicen que tener algo de acento amplia el numero de tías y tíos al que entrar a saco.
¿Quizás sea por eso que tanto nos cuesta dejarnos el acento, alguien me lo puede confirmar?


=)










domenica 22 giugno 2014

Pensavo fosse amicizia, invece era un calesse

¿Has visto mucho mundo tú o qué?


me l ́hanno chiesto ieri sera. E io sinceramente non sapevo proprio che rispondere. La prima cosa che ho pensato è stata ́la verdad es que sí ́. Ma poi mi sono fermata un secondo a pensare.


No. No he visto mucho mundo no, es que no es eso. Ho viaggiato sí, también hubiese podido viajar más. Ma a volte non si viaggia per viaggiare, si viaggia per vivere, per scoprire, perché te pica el gusanillo de la exploración. Solo che un biglietto aereo non ti dà solo un posto in turistica, ti presenta luoghi, persone, odori, sapori e abitudini. La miglior pizza della mia vita l'ho mangiata tra le nuvole da qualche parte sopra la Groenlandia.

Amicizie. E ogni amicizia è diversa come ogni persona che nasce, non ce n'è mai una uguale. E con ogni amicizia hai un ruolo diverso, sei una persona diversa - un po' pirandelliana sí ma perché non è così?


Lo que te da cada amistad es una ilusión especial. Ilusión, esta palabra que nunca alcanzo traducir en mi idioma, que por cierto già non so più quale sia.

Perché non siamo la stessa persona in spagnolo, in inglese, in tedesco o in toscano. Cioè sì ma no. E un c'è verso, nos cambia el chip totalmente, como pensamos, como reímos, como de sensibles estamos a quello che ci circonda. El idioma en el que pensamos a la hora de tomar una decisión afecta profundamente su imparcialidad.


Quando viaggiamo ci creiamo questo mondo parallelo che in quel momento è la nostra realità e non potremmo mai immaginarci senza. Però non è un mondo che si muove con noi, è un continuo via vai di persone. No, tampoco. E` un via vai di amicizie che arrivano, vanno, a volte tornano ma non sappiamo per quanto. Y esa chorrada de los amigos que son como las estrellas ve lo ricordate? Si, que quizás no las veas pero siempre están allì. Ahì va, ese es el fallo.

Quizás a veces, in casi molto rari, y eso no quita que alguien te siga queriendo mogollón. Però le cose cambiano, y cada vez te hallas sola. Por un tiempo por los menos.
page1image18888

Io c'avevo una amica che una volta mi disse che dovevo imparare a stare sola, con me. E lei me lo disse una notte sotto ad un cielo stellato, mi disse, a nessuno piace ma lo dobbiamo fare. Disfruta de la vida por lo que te da, que no hay mal que por bien no venga. Toscana, irlanda, inghilterra, stati uniti, germania e spagna, me llevo en mi mochila, muchas caras, muchas risas, muchos abrazos y muchas lagrimas también.

Para cada vez que alguien se marcha. 
Para cada vez que volvemos a empezar otra aventura.
 Per ogni volta che qualcuno se ne va.
 Per ogni volta che iniziamo un'altra avventura.